Sunday, October 13, 2013

BUENAS NOTICIAS


Even if your teeth are falling out, don’t hide your smile. Stronger ones will grow back in!



Sucesos maravillosos que debemos compartir han sucedido en los últimos días. La escritora Nara Mansur, a quien quiero y estimo mucho, ha recibido el Premio Iberoamericano Julio Cortázar con su historia ¿Por qué hablamos de amor siempre? Su cuento será próximamente publicado junto al trabajo de los finalistas del concurso. Nara no sólo es una excelente creadora sino una persona de gran corazón. La conocí cuando trabajaba en la Casa de las Américas y siempre me cautivó su inteligencia y su bondad. Es un honor poder contar con su amistad y su presencia en mi vida, aunque sea de lejos, porque vive en Argentina, con su esposo y su hija Emilia. 

http://www.elnuevoherald.com/2013/08/27/1552798/escritora-cubana-nara-mansur-gana.html

Por otra parte, la bailarina Aida Ubeto Morales completó un hermoso proyecto que estaba desarrollando con niños en Venezuela. Ya hemos publicado parte de sus experiencias en el blog. Su escrito Texturas fue publicado en forma de libro en los idiomas warao, inglés y castellano. Según sus propias palabras, “Después de haber recibido la noticia de que Texturas fue uno de los artículos más leídos durante el año 2011 en la página thegrowingword, me entusiasmé a llevarlo a otros lugares y comunidades con el propósito de apoyar, difundir conocimiento y dejar una huella en la formación de futuras generaciones”. Le deseamos mucho éxito a Aida en sus nuevas aventuras.




A nuestro colaborador José Manuel Domínguez se le ha otorgado una residencia artística. Junto a su grupo de trabajo Antiheroes Project, Domínguez está actualmente desarrollando el montaje de su obra Nomadis, un proyecto que incluye varias expresiones artísticas, entre las que se encuentran teatro, música, danza y cine. Tanto la escritura como el teatro de José Manuel Domínguez presentan, descubren maneras frescas de entender el fenómeno de la creación, a través de situaciones disímiles, muchas veces metafóricas, que buscan resucitar la memoria, los anhelos, el deseo de navegar múltiples canales de comunicación y expresión poética. Para José Manuel Domínguez, no hay barreras. A pesar de haber perdido la visión completamente hace algunos años atrás, no se detiene. Dirige, escribe, ama a su esposa Marangeli y derrama energía positiva por dondequiera que pasa. Su amor por la vida y el misterio de la creación es infinito.


No puedo dejar de mencionar al escritor azteca Eduardo Rodríguez Solís. Eduardo tiene una inmensa capacidad para convertir sueños en palabras. Sus cuentos siempre vienen cargados de magia para hacernos reflexionar sobre la importancia de mirar la vida con un ojo juvenil. Gracias por compartir su talento con los escritores jóvenes y por alentarlos a explorar la belleza del lenguaje. Soy muy afortunada de tenerlo como colaborador y amigo.


“What about the faithful flying man? Have you forgotten him?” –a tiny robot asks. “The flying man is free, beautiful, and unique,” –replies Ms. Dinorah barely recognizing the somewhat robotic, yet humorous voice from one of her dearest memories. Since she finds it very difficult to explain the reasons why the language (channel) has changed, Ms. Dinorah lets herself just flow. She visualizes some audacious childhood heroes: Ulysses, d'Artagnan, le Chevalier de Lagardère, Arthur Burton... The phrase Si tu ne viens pas à Lagardère, Lagardère ira à toi! from the novel Le Bossu by French author Paul Féval comes to her mind. All the classic heroes have suddenly become one in her imagination, and Ms. Dinorah understands. “The Flying Man is fully committed to our spiritual backbone –also known as resurrecting people’s hearts” –she tells the robot. “Who could ever forget him? Who wouldn’t want to thank him over and over again for his everlasting love? Who wouldn’t want to loooove him in return? Who wouldn’t want to see him fly high and wide among the stars?” 


                (The Flying Man -as learned by Ms. Dinorah at a very young age)




                                      (The Flying Man – Your version)




(The Flying Man –Original)



No comments:

Post a Comment